中文 | English  
 

联系人:黄律师

工作QQ460573632

电话:13380395576
            13534030132

电邮:[email protected]
           
[email protected]

长难句段处理之四

长句的处理之四

摘自典文翻译的一份董事会决议。

英语原文:Approval be and is hereby given for any of the CEO to, on behalf of the Company, negotiate and enter into each Inbound Investment Transaction subject to the conditions that such Inbound Investment Transaction would not result in any investor becoming a shareholder or other equity holder of a subsidiary or affiliated consolidated entity of the Company that contributed 5% of the Company’s revenue in the previous fiscal year and provided that, (A) such Inbound Investment Transaction does not constitute a Related Party Transaction, (B) such Inbound Investment Transaction will not result in any subsidiary or affiliated consolidated entity of the Company ceasing to be a subsidiary or affiliated consolidated entity of the Company, (C) the aggregate amount of contributions to the Company’s revenue in the previous fiscal year from all subsidiaries and affiliated consolidated entities of the Company that have been the targets of Inbound Investment Transactions in the current fiscal year does not exceed 15% of the Company’s revenue in the previous fiscal year  and (D) such Inbound Investment Transactions will not have an effect of changing the principal business of the Company (such Inbound Investment Transactions satisfying the afore-mentioned restrictions are hereinafter referred to as the Approved Inbound Investment Transactions);

典文译文:如对内投资交易将导致任何投资人成为公司某?#26131;?#20844;司或合并关联实体的股东或其它权益的持有人,而该子公司或合并关联实体在上一财务年度内对公司的贡献不超过公司收入的5%,则批准CEO代表公司进行谈判并达成该等交易,但条件是:(A)该对内投资交易不构成关联方交易,(B)该对内投资交易不会导致公司的任何子公司或合并关联实体不再属于公司的子公司或合并关联实体,(C)当前财务年度内作为对内投资交易目标的公司全部子公司及合并关联实体,在上一个财务年度内为公司贡献的收入总额,不超过上一个财务年度内公司收入的15%,以及(D)该对内投资交易不会改变公司的主要业务(符合上述条件的对内投资交易以下简称“经批准的对内投资交易”);

典文评论:就投资人对公司的投资,符合一定条件的,董事会预先授权公司CEO进行谈判并达?#23665;?#26131;。请注意其中后置限定条件的处理,?#35805;?#37319;取拆借法,将长句拆借为两个以上短句。

[返回]
版权所有:深圳典文法律翻译有限公司 粤ICP备14004887号
网站建设:合优企业邮箱
重庆时时彩开奖结果